• Exceptionnelle pendule électrique (mue par une pile ronde standard LR14) Art Déco transparente en verre à boîtier rond nickelé sur un socle également en verre à trois étages. Le cadran, typiquement Art Déco, est transparent et laisse apparent dans un double entourage de cercles le mouvement du balancier électro-magnétique. Les aiguilles sont de formes géométriques, caractéristiques de la période et des modèles documentés de Léon HATOT. La pendule est signée « Ato ». Elle est en bon état, fonctionne et sort d'une révision par un horloger professionnel. ATO est une marque d’horlogerie prestigieuse fondée par Léon Hatot (1983-1953), il est formé à l’Ecole Nationale d’Horlogerie de Besançon de 1895 à 1898 ; ce n’est qu’en 1905 qu’il se lance dans la production et la gravure de boîtiers de montres en métaux précieux. Entre 1918 et 1919 est construite l’usine de la "fabrique d’horlogerie et de joaillerie" spécialisée dans l’horlogerie de luxe. En 1923, il s’intéresse alors aux évolutions possible dans l’horlogerie et collabore alors avec l’ingénieur des Arts et Métiers Marius Lavet, diplômé de l’Ecole supérieure d’Electricité. Il commence par la suite la fabrication de pendules et d’horloges électriques, commercialisées sous la marque Ato à partir de 1923. Deux ans plus tard en 1925, il remporte, le grand prix d’art décoratif. Léon Hatot est considéré comme l’un des pionniers des pendules électriques haut de gamme.   Hauteur : 34 cm Largeur : 30 cm Profondeur : 12cm
      ATO glass transparent electric pendulum, Art Deco, France, Circa 1930   Exceptional electric pendulum (powered by a standard round battery LR14) Art Deco transparent glass with nickel-plated round case on a base also three-storey glass. The dial, typically Art Deco, is transparent and leaves apparent in a double circle of circles the movement of the electro-magnetic balance. The hands are geometric shapes, characteristic of the period and documented models of Léon HATOT. The clock is signed «Ato». It is in good condition, works and comes out of a revision by a professional watchmaker. ATO is a prestigious watchmaking brand founded by Léon Hatot (1983-1953), it was formed at the Ecole Nationale d'Horlogerie de Besançon from 1895 to 1898; it was only in 1905 that it launched into the production and engraving of watch cases made of precious metals. Between 1918 and 1919 is built the factory of the "factory of clock industry and jewellery" specialized in the clock industry of luxury. In 1923, he became interested in possible developments in watchmaking and then collaborated with the engineer of Arts and Crafts Marius Lavet, a graduate of the Ecole supérieure d'Electricité. He then began manufacturing electric clocks and clocks, marketed under the brand Ato from 1923. Two years later in 1925, he won the Grand Prix for decorative art. Léon Hatot is considered one of the pioneers of high-end electric clocks.   Height : 86.36 inches Width : 76.2 inches Depth : 30.48 inches
  • GIO PONTI, Etagère en laiton et verre, Circa 1939   Elégante étagère de laiton et de verre, comportant cinq étagères soutenues de bois maintenues par deux lames de verres aux extrémités, le tout solidement relié et fixé par des vis en laiton. Le verre est engravé « Vitrex » Réalisé à l’origine pour les bureaux de la société Ventrocoke à Milan Gio Ponti est diplômé de l’Ecole Polytechnique de Milan, et ouvre en 1921 son cabinet d’architecture. Il est nommé directeur artistique de la manufacture de porcelaine Richard-Ginori en 1923. En 1925,il remporte un grand prix à l’Exposition internationale des Arts Décoratifs de Paris. Il collabore également avec les marques Christofle à Paris et Venini à Murano. En parallèle, il crééé galement des séries de meubles Art Deco à des prix accessibles , La Rinascente, pour les grands magasins italiens un choix. S’ajoute à cela sa revue Domus fondée en 1928 dans laquelle il mettra en avant le « made in italy ». Dans les années 1930, il entame  la construction des Case Tipiche, à Milan, et des bureaux pour la société Montecatini. En 1940, il se consacre au Palazzo del Bo de l’université de Padoue. Pour finir de 1950 à 1960, Gio Ponti sera surtout connu pour son architecture qu’il déployera à travers le monde   Dimensions : H : 84 cm L : 88 cm P : 37 cm  
    GIO PONTI, Brass and glass shelf, Circa 1939   Elegant brass and glass shelf, featuring five supported wooden shelves held by two glass blades at the ends, all securely connected and fixed by brass screws. The glass is engraved «Vitrex» Originally designed for the Ventrocoke offices in Milan   Gio Ponti graduated from the Polytechnic of Milan, and opened his architectural practice in 1921. He was appointed artistic director of the Richard-Ginori porcelain factory in 1923. In 1925, he won a grand prize at the International Exhibition of Decorative Arts in Paris. He also collaborates with the brands Christofle in Paris and Venini in Murano. In parallel, he also created series of Art Deco furniture at affordable prices , La Rinascente, for Italian department stores a choice. In addition to this, his magazine Domus, founded in 1928, will highlight the «made in italy». In the 1930s, he began the construction of the Case Tipiche in Milan and offices for the company Montecatini. In 1940 he dedicated himself to the Palazzo del Bo of the University of Padua. To finish from 1950 to 1960, Gio Ponti will be best known for his architecture that he will deploy around the world   Dimensions: H: 33.1inches W: 34.5inches D: 14.5inches
  • Superbe paire de dessins sur papier figurant deux jeunes filles par l’artiste N’guyen Phan Long. Signé en bas à droite. Période Art Déco, Vietnam, Dimensions : 31 x 33 cm   Dessins sur papier figurant deux jeunes filles. Le dessin de gauche comporte une jeune fille de profil de trois quart  la tête légèrement inclinée vers le bas. Ses yeux sont dirigés vers le sol. Le visage de la jeune fille comporte une expression pensive. Ses longs cheveux descendent en cascades sur son épaule gauche mais laissant apparaitre sa boucle d’oreille de forme cylindrique. Elle est vêtu d’ une robe traditionnelle vietnamienne verte ; Ao dai à motif. La seconde jeune fille à droite est également de trois quart, elle a le regard droit, elle porte sur la tête un voile noir, assortie a son Ao dai noir avec au centre, au niveaux des boutons des pièces de tissus circulaire superposés les unes aux autres. Sur son oreille gauche est visible une boucle d’oreille circulaire verte ______________________________________________________________________________________________ Superb pair of drawings on paper depicting two young girls by the artist N'guyen Phan Long. Signed at the bottom right. Art Deco period, Vietnam, Dimensions: 12.2 x 12.9 cm   Drawings on paper depicting two young girls. The drawing on the left features a girl in three-quarter profile with her head slightly tilted down. Her eyes are facing down. The face of the girl has a pensive expression. Her long hair cascades down her left shoulder but revealing her earring of cylindrical shape. She is dressed in a traditional green Vietnamese dress; Ao dai with pattern. The second girl on the right is also three quarters, she has the straight look, she wears on the head a black veil, matched to her black Ao dai with in the center, at the buttons of pieces of circular fabric superimposed on each other. On his left ear is visible a green circular earring
  • Le vase est en forme de boule et décoré de fleurs accolé les unes aux autres de couleurs roses et rouges sur un fond  se dégradant ; de couleur bleu clair vers le col et jusqu’à des couleurs vertes terreuses vers la base afin de créer une impression de sol. Epreuve en émaux de Limoges polychrome sur âme en laiton, techniques très exigeante dont Limoges eu le savoir-faire. Le vase est signée à l’or « C. Fauré Limoges France » et légendée sous la base en noir « EMAUX DE LIMOGES PAR C. FAURE ». ce qui est typique de la période Art Déco des vases produits par Camille Fauré.   Dimensions : 16.5 x 18x 18 cm ______________________________________________________________________________________________ The vase is ball-shaped and decorated with flowers adjoined to each other in pink and red colors on a deteriorating background; light blue color towards the collar and up to earthy green colors towards the base to create a ground impression. Enamel proof of Limoges polychrome on brass core, very demanding techniques of which Limoges had the know-how. The vase is signed with gold «C. Fauré Limoges France» and captioned under the black base «EMAUX DE LIMOGES PAR C. FAURE». which is typical of the Art Deco period of the vases produced by Camille Fauré.   Dimensions : 6.5 x 7.09 x 7.09 inches
  • Léa LAFUGIE est une artiste peintre ayant voyagé à travers l’Asie, se faisant surtout connaître pour ses portraits ainsi que ses paysages qu’elle retranscrit dans ses peintures. Elle commence par étudier à l’École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris. Dotée d’une nature aventureuse et curieuse, c’est en 1925 que l’artiste décide de voyager en Asie, dont la Chine, l’Inde, le Japon et la péninsule indochinoise. Elle y peindra des paysages ainsi que des portraits lors de ses séjours.   Cette gouache représentant une femme et un enfant tibétains, capture d’une expression faciale de méfiance et paradoxalement de réconfort marquée par ses couleurs et les tissus qui emmitouflent les tibétaines.   La signature se trouve en bas vers la droite. Datation : entre 1925-1930, dates où Léa Lafugie s’est rendue en Asie. Dimensions : 32 x 25.5 cm     Léa LAFUGIE is a painter who travelled throughout Asia, making herself known especially for her portraits and landscapes that she transcribes in her paintings. She began by studying at the School of Decorative Arts in Paris, then at the School of Fine Arts in Paris. Endowed with an adventurous and curious nature, it was in 1925 that the artist decided to travel to Asia, including China, India, Japan and the Indochinese peninsula. She painted landscapes and portraits during her stays. This gouache representing a Tibetan woman and child, captures a facial expression of mistrust and paradoxically comfort marked by its colors and fabrics that bundle Tibetans. The signature is on the bottom right. Dating: between 1925-1930, dates when Léa Lafugie went to Asia. Dimensions: 12.6 x 10.04 inches
  • Léa LAFUGIE est une artiste peintre qui a voyagé à travers l’Asie se faisant surtout connaître pour ses portraits ainsi que ses paysages qu’elle retranscrit dans ses peintures. Elle étudie à l’École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris.   Dotée d’une nature aventureuse et curieuse, c'est en 1925 que l’artiste décide de voyager en Asie, dont la Chine, l’Inde, le Japon et la péninsule indochinoise. Elle y peindra des paysages ainsi que des portraits lors de ses séjours.   Cette gouache représente une danseuse birmane dépeinte lors d’une démonstration de son art avec des mouvements serpentins, renvoyant aux motifs fleuris de son costume aux couleurs douces, le tout relevé par une peinture argentée.   Cette gouache est signée en haut à droite avec une inscription « Birmanie » en haut à droite et un cachet Lafugie en bas à droite.   Datation : entre 1925-1930, dates où Léa Lafugie s’est rendue en Asie.   Dimensions : 47 x 36.5 cm     Léa LAFUGIE is a painter who has travelled throughout Asia, especially for her portraits and landscapes that she transcribes in her paintings. She studied at the Ecole des Arts Décoratifs in Paris, then at the Ecole des Beaux-Arts in Paris.   Endowed with an adventurous and curious nature, it was in 1925 that the artist decided to travel to Asia, including China, India, Japan and the Indochinese peninsula. She painted landscapes and portraits during her stays.   This gouache depicts a Burmese dancer depicted during a demonstration of her art with serpentine movements, referring to the floral patterns of her costume in soft colors, all raised by a silver paint.   This gouache is signed at the top right with an inscription «Burma» at the top right and a Lafugie stamp at the bottom right.   Dating: between 1925-1930, dates when Léa Lafugie went to Asia.   Dimensions: 18.51 x 14.38 inches
  •   Léa LAFUGIE est une artiste peintre qui a étudié à l'École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris. Elle a voyagé à travers l’Asie se faisant surtout connaître pour ses portraits ainsi que ses paysages qu’elle retranscrit dans ses peintures. Elle commença par étudier à l’École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris. Dotée d’une nature aventureuse et curieuse, c'est en 1925 que l’artiste décide de voyager en Asie, dont la Chine, l’Inde, le Japon et la péninsule indochinoise. Elle y peindra des paysages ainsi que des portraits lors de ses séjours. Cette aquarelle représente une mère et son poupon Ta Moc et met en avant une atmosphère calme et bienveillante par le côté maternelle qui s’en dégage. Cette aquarelle est signée et titrée en haut à droite. Datation : entre 1925-1930, dates où Léa LAFUGIE s’est rendue en Asie. Dimensions : 32.5 x 24.5 cm     Léa LAFUGIE is a painter who studied at the Ecole des Arts Décoratifs in Paris, then at the Ecole des Beaux-Arts in Paris. She has travelled throughout Asia making herself known mainly for her portraits and landscapes that she transcribes in her paintings. She began by studying at the School of Decorative Arts in Paris, then at the School of Fine Arts in Paris. Endowed with an adventurous and curious nature, it was in 1925 that the artist decided to travel to Asia, including China, India, Japan and the Indochinese peninsula. She painted landscapes and portraits during her stays. This watercolor represents a mother and her baby Ta Moc and highlights a calm and caring atmosphere by the maternal side that emerges. This watercolor is signed and titled at the top right. Dating: between 1925-1930, dates when Léa Lafugie went to Asia. Dimensions: 12.8 x 9.65 inches

Titre

Aller en haut