•   Génia Minache (1907-1972) est une peintre née en Russie, partie ensuite pour Constantinople, passée par Prague, pour finalement s’installer à Paris. Fortement influencée par les courants artistiques de son époque tel que l’expressionisme, ses œuvres s’inscrivent dans une démarche artistique moderne du XXème siècle, avec une touche orientaliste du XIXème siècle. Elle a notamment exploré la peinture figurative et abstraite, avec une attention particulière aux couleurs et aux formes. « Femme alanguie » Technique mixte sur papier calque gondolé. Signée en bas à droite vers le milieu. Circa années 1940 Dimensions H : 16,5 cm ; L : 19,5 cm (sans cadre) H : 33,5 cm ; L : 35 cm (avec cadre)       Génia Minache (1907–1972) was a painter born in Russia. She later moved to Constantinople, passed through Prague, and eventually settled in Paris. Strongly influenced by the artistic movements of her time, such as Expressionism, her work reflects a modern 20th-century approach with a touch of 19th-century Orientalism. She notably explored both figurative and abstract painting, with a particular focus on color and form. "Reclining Woman" Mixed media on wavy tracing paper. Signed at the bottom right, near the center. Circa 1940s. Dimensions H : 16.5 cm ; W : 19.5 cm (without frame) H : 33,5 cm ; W : 35 cm (framed) H : 6,5 in ; W : 7,7 in (without frame) H : 13.2 in ; W : 13.8 in (framed)
  •   Fernand Léger (1881-1955) était un peintre, sculpteur et cinéaste français, figure majeure de l’art moderne. Né en Normandie, il commence sa carrière influencé par l’impressionnisme avant de s’orienter vers le cubisme, qu’il réinterprète avec un style personnel plus géométrique et coloré. Marqué par l’expérience de la Première Guerre mondiale, Léger est amené à intégrer dans son œuvre des thèmes liés à la machine, à l’industrie et à la modernité. Proche des avant-gardes, il participe à de nombreux projets collectifs, dont des décors de théâtre, de ballets et même de films. Dans les années 1920 et 1930, il évolue vers un art plus figuratif, accessible et engagé. Il enseigne aux États-Unis pendant la Seconde Guerre mondiale, avant de revenir en France. Son œuvre prolifique et influente marque un tournant dans l’histoire de l’art du XXe siècle. « Maison au balcon » Aquarelle et encre de Chine sur papier. Projet de décor pour l’opéra Bolivar. Signé au dos, et inscrit « 19, Bolivar ». Avec certificat d’authenticité. 1949. L’opéra Bolivar, écrit aux Etats-Unis vers 1943 par Darius Milhaud, s’inspire du héros légendaire Simon Bolivar, surnommé « El Libertador », émancipateur des peuples d’Amérique latine du joug colonisateur espagnol. Milhaud pense immédiatement à Léger pour illustrer le livret de Jules Supervielle et concevoir les maquettes et les décors, dans une verve populaire et lyrique. La réalisation des décors est mise en œuvre par Maurice Moulène, qui a conservé les esquisses non numérotées et non utilisées pour la mise en scène définitive. Dimensions H : 26 cm ; L : 19,5 cm à vue (sans cadre) H : 38 cm ; L : 31,5 cm (avec cadre)  
      Fernand Léger (1881–1955) was a French painter, sculptor, and filmmaker, and a major figure in modern art. Born in Normandy, he began his career influenced by Impressionism before turning to Cubism, which he reinterpreted with a more geometric and colorful personal style. Deeply affected by his experience in World War I, Léger began incorporating themes related to machinery, industry, and modernity into his work. Closely linked to the avant-garde, he took part in many collaborative projects, including set designs for theater, ballets, and even films. During the 1920s and 1930s, he moved toward a more figurative, accessible, and socially engaged art. He taught in the United States during World War II before returning to France. His prolific and influential work marked a turning point in 20th-century art history. "House with Balcony" Watercolor and India ink on paper. Set design project for the opera Bolivar. Signed on the reverse and inscribed “19, Bolivar”. With certificate of authenticity. 1949. The opera Bolivar, written in the United States around 1943 by Darius Milhaud, is inspired by the legendary hero Simón Bolívar, known as El Libertador, who freed the peoples of Latin America from Spanish colonial rule. Milhaud immediately thought of Fernand Léger to illustrate the book by Jules Supervielle and to design the models and sets, in a popular and lyrical style. The sets were executed by Maurice Moulène, who kept the unnumbered sketches that were not used in the final stage production. Dimensions H : 26 cm ; L : 19,5 cm (unframed) H : 38 cm ; L : 31,5 cm (framed) H : 26 in ; W : 19.5 in (unframed) H : 15 in ; W : 12.4 in (framed)
  • Marcel Gromaire (1892-1971) est un peintre ayant laissé une empreinte importante dans l’art moderne français. Il s’oriente vers la peinture après la Première Guerre mondiale, durant laquelle il a été soldat. Son expérience de la guerre lui apporte une vision à la fois réaliste et monumentale. Ses œuvres, souvent associées à un humanisme social, mettent en valeur le monde du travail et les classes populaires grâce à un style puissant et sobre, avec une influence expressionniste. A son retour de la guerre, il travaille d’abord comme critique de cinéma pour le journal Le Crapouillot. En 1937 il décore le pavillon de la Manufacture de Porcelaine de Sèvres lors de l’Exposition Internationale à Paris, il reçoit notamment le prix Guggenheim en 1956 et le Grand Prix des arts en 1958. « Nu féminin » dans le style de Gromaire. Huile sur toile. Porte une signature non authentifiée en bas au milieu. Ecole française milieu XXème siècle. Dimensions H : 90 cm ; L : 70 cm (sans cadre) H : 93,5 cm ; L : 73,5 cm (avec cadre)       Marcel Gromaire (1892–1971) was a painter who left a significant mark on modern French art. He turned to painting after World War I, during which he served as a soldier. His wartime experience gave him a vision that was both realistic and monumental. His works, often associated with social humanism, highlight the world of labor and the working class through a powerful and restrained style, influenced by Expressionism. Upon returning from the war, he initially worked as a film critic for the newspaper Le Crapouillot. In 1937, he decorated the pavilion of the Sèvres Porcelain Manufacture at the International Exposition in Paris. He was awarded the Guggenheim Prize in 1956 and the Grand Prix des Arts in 1958. "Female Nude" in Gromaire’s style. Oil on canvas. Unauthenticated signature at the bottom center. French school of the mid 20th century. Dimensions H : 90 cm ; W : 70 cm (without frame) H : 35 in ; W : 28 in (without frame) H : 93,5 cm ; W : 73,5 cm (with frame) H : 37 in ; W : 29 in (with frame)
  •   Jacques ADNET (1900-1984)  Lampe de table à structure en bois, gainée de cuir rouge à piqûres sellier, à base carrée ouvrant sur un petit tiroir à poignée en laiton doré, abat-jour d’origine en fibre de verre projeté sur armature métal Années 50 Pied : H : 33 cm ; L : 17 cm ; P : 17 cm Abat-jour : H : 21 cm ; D : 30 cm Hauteur totale : 50 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Jacques ADNET 
  • André Maire est l'un des plus célèbres « Peintres Voyageurs » français qui a beaucoup voyagé en Europe, en Afrique et en Extrême-Orient à partir de 1910, notamment en Inde, à Madagascar, au Cambodge et au Vietnam. Il a enseigné l'art de la peinture à Hanoï - Vietnam, etc. Les peintures à l'huile d'André Maire sont beaucoup plus rares que ses gouaches sur papier. • Porte le cachet de l'atelier au dos. Dimensions : H : 59 cm L : 90 cm (sans cadre) H : 62 cm L : 93 cm P : 2 cm (avec cadre) _________________________________ André Maire is one of the most famous French « Peintres Voyageurs » who travelled extensively in Europe, Africa and the Far East from 1910 in particular to India, Madagascar, Cambodgia and Vietnam. He taught the art of painting in Hanoï -Vietnam etc. Oil paintings by André Maire are a lot more scarce than his gouache on paper.
    • Bears the workshop stamp on the back.
    Dimensions H: 59 cm  W: 90 cm (unframed)                                            H: 62 cm  W: 93 cm D: 2 cm (framed) H: 23.23 in W: 35.43 in (unframed) H: 24.41 in W: 36.61 in D: 0.79 in (framed)
  • André Margat est un artiste français largement connu pour ses représentations d'animaux. Il est membre du « Groupe des Douze », une association d'artistes créée en 1932 dans le but de présenter l'art animalier français lors d'expositions et d'honorer un artiste chaque année. • Laque polychrome avec un fond doré. • Signé et daté « 1942 » en bas à droite. • Accompagné d'un cadre en ébène Macassar. Dimensions : H : 50 cm L : 100 cm (sans cadre) H : 80 cm L : 130 cm (avec cadre) Pour découvrir plus sur André Margat, cliquez ici
    André Margat is a French artist widely known for his representations of animals. He is a member of the « Groupe des Douze », an association of artists created in 1932 with the aim of presenting French animal art in exhibitions and honoring an artist each year.
    • Polychrome lacquer with a gold background.
    • Signed and dated « 1942 » at the bottom right.
    • Accompanied by a Macassar ebony frame.
    Dimensions H : 50 cm W : 100 cm (unframed)                                                                                                                                                                                          H : 80 cm W : 130 cm (framed) H: 19.7 in W: 39.4 in (unframed) H: 31.5 in W: 51.2 in (framed) To discover more information about André Margat, click here 
  • André MARGAT (1903-1997) Pastel aquarellé représentant une femme remplissant des cruches d'eau H : 16,5 cm ; L : 24,5 cm Pour plus d'informations sur le créateur, cliquer sur le nom :  André MARGAT
    A pastel by André Margat, 1940-1950s.

    Pastel watercolor of a woman filling water jugs

    Dimensions : 
    H : 6.5 in. ; W : 9.6 in.
    H : 16.5 cm ; W : 24.5 cm 
    For more information : André MARGAT
     
  • André Rozay (1922-1994), céramiste et sculpteur français, a d'abord ambitionné de devenir peintre avant de se tourner vers la céramique. Formé aux Beaux-Arts de Bourges et de Paris, ses œuvres de cette première période sont rares. Après la Seconde Guerre mondiale, il développe un style distinctif, mêlant sculptures animalières épurées et œuvres utilitaires tournées, souvent émaillées à la cendre. Ses créations, aux formes vigoureuses et stylisées, renouvellent les thèmes traditionnels de la poterie tout en restant profondément ancrées dans l'artisanat.
    Exploration de l'Afrique.
    • Laque sur panneau.
    • Circa 1940.
    • Signé en bas à droite.
    Dimensions  H : 100 cm L : 200 cm P : 3 cm _________________________________________
    André Rozay (1922-1994), a French ceramist and sculptor, initially aspired to become a painter before turning to ceramics. Trained at the Beaux-Arts in Bourges and Paris, his works from this early period are rare. After World War II, he developed a distinctive style, blending minimalist animal sculptures with functional pottery pieces, often ash-glazed. His creations, characterized by bold and stylized forms, revitalized traditional pottery themes while remaining deeply rooted in craftsmanship. Exploration of Africa.
    • Laquer on board.
    • Circa 1940.
    • Signed in the bottom right corner.
    Dimensions    H: 100 cm W: 200 cm D: 3 cm                                                                                                                                                                                                H: 39.37 in W: 78.74 in D: 1.18 in
  •   Edouard CAZAUX (1889-1974) Sculpture en céramique représentant Vénus Signée Cazaux sur la base Années 1940-1950 H : 57 cm ; L : 27 cm ; P : 18 cm Pour plus d'informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Edouard CAZAUX
    Ceramic Venus sculpture by Edouard Cazaux, circa 1940-1950.

    Large beige, blue and green with nuance of brown enameled ceramic sculpture representing a naked Venus by Edouard Cazaux (1889-1974).

    Signed Cazaux on the base back.

    1940-1950s

    Dimensions : 
    H : 22.44 in. ; W : 10.63 in. ; D : 7.09 in.
    H : 57 cm ; W : 27 cm ; D :18 cm
    For more information : Edouard CAZAUX
  • Huile sur toile (jute) de l'artiste G. Capone, datée 1938. Belle peinture néoclassique typique de la période Art-Déco. Cadre moderne. Dimensions hors cadre : 116 x 90cm ; Cadre : 108 x 135cm.  
    Oil on canvas (jute) by the artist G. Capone, dated 1938. Beautiful neoclassical painting typical of the Art-Deco period. Modern frame. Dimensions out of frame: 116 x 90cm; Frame: 108 x 135cm.
  • Superbe huile sur toile "Nu au chat" de Gill-Julien Matthey (1889-1956). Circa 1935-1940, période Art déco, France. Cadre en bois imitation bambou. Signé en bas à gauche. Dimensions : sans cadre : 80x60cm ; avec cadre : 86x65cm.   Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Gill-Julien MATTHEY
    "Nude with Cat", Oil on Canvas by G. J. Matthey, France, Art Deco, circa 1935 Superb oil on canvas "Nude with Cat" by Gill-Julien Matthey (1889-1956). Circa 1935-1940, Art deco period, France. Wood frame imitating bamboo. Signed bottom left. Dimensions: without frame : 80x60cm frame: 86x65cm.   For more informations : : Gill-Julien MATTHEY
  • Iconique fauteuil Flag Halyard par Hans Wegner (1914-2007), édition par Getama, 1950. Ce modèle est connu comme le Model 225 ou la Flag Halyard Chair et présente son originalité par ses matériaux, les créations de Wegner étant habituellement faites de bois. La légende dit que Wegner aurait reçu le challenge de créer un fauteuil en métal et la Flag Halyard Chair serait la réponse à celui-ci. On raconte aussi que l'idée du design lui est venue sur une plage d'Arhus (Danemark) : la forme de la chaise est calquée sur la forme d'une assise creusée dans le sable de la plage pour être parfaitement adaptée au corps humain. Le nom Flag Halyard vient du type de corde utilisée pour la chaise et qui est extrêmement solide et résistante. La chaise est composée d'un acier inoxydable laqué blanc, d'une corde, d'un coussin et d'une peau de mouton (moderne). Il s'agit de l'une des premières éditions de 1950 du fabricant d'origine Getama. Elle porte les signes typiques d'une édition Getama : chaise chaussures en bois, numérotée 384 sur la structure en acier. Elle a été fabriquée à la main avec 240 mètres de corde et peu ont été produites dans le cadre de la première édition. La chaise est en bon état, des réparations anciennes ont été faites sur les cordes : deux sont visibles, quatre sont en dessous de l'assise. Pour plus d'informations sur Wegner, cliquez ici Iconic chair by Hans Wegner (1914 - 2007). This model is known as Model 225 or Flag Halyard Chair. It is very original in Wegner creations as he used to work mostly with wood. The legend says that he was challenged to design a metal chair and here is his answer. It is also said that the idea of the design came to him on a beach in Arhus (Denmark): the shape of the chair is modeled on the form of a seat carved out in the sand beach to be perfectly adapted to the human body. The name Flag Halyard comes from the type of rope used for the chair and which is extremely strong and resistant. The chair comprises a stainless steel lacquered in white, rope, a cushion and a sheep skin (modern). This is one of the early edition from 1950 by the original manufacturer Getama. It bears the typical signs of a Getama edition : chair shoes in wood, numbered 384 on the steel frame. It was made by hand with 240 meters of rope and few were produced as part of the early edition. The chair is in good condition, ancient repairs have been made on the ropes : two are visible, four are below the seat. For more information about Wegner, click here
Aller en haut