•   A. Riecke — Vase Art-Déco Vase Art-Déco gravé d’un décor cubisant. Signé et daté 4.8.39. H : 27 cm ; L : 15 cm ; P : 8,5 cm A. Riecke, artiste russe, installé à Paris a été responsable du décor en verrerie Art Déco de 1930 à 1937 du restaurant La Coupole à Paris. Le Restaurant La Coupole est le temple de l’Art Déco. Il naît en 1927 de la volonté de deux Auvergnats, Ernest Fraux et René Lafon. Le soir de l’inauguration, tout le monde des Arts, des Lettres, de la nuit est là : des artistes et leurs modèles, des mondains et des flambeurs.
  •   A. Riecke — Vase Art-Déco Vase Art-Déco gravé d’un décor cubisant et daté 1937. Provenance : restaurant La Coupole à Paris. H : 20 cm ; L : 20 cm ; P : 13 cm A. Riecke, artiste russe, installé à Paris a été responsable du décor en verrerie Art Déco de 1930 à 1937 du restaurant La Coupole à Paris. Le Restaurant La Coupole est le temple de l’Art Déco. Il naît en 1927 de la volonté de deux Auvergnats, Ernest Fraux et René Lafon. Le soir de l’inauguration, tout le monde des Arts, des Lettres, de la nuit est là : des artistes et leurs modèles, des mondains et des flambeurs.
  • ADNET Jacques (1900-1984) Meuble bibliothèque en laiton, chêne, métal laqué. Circa 1955. Dimensions : 106.5 x 65 x 17 cm Sublime meuble bibliothèque réalisé par Jacques Adnet. Bibliothèque avec pieds en laiton, structure en métal laqué noir orné d’étoiles et spirales en laiton. Les étagères sont en chêne. Ce motif connu de Jacques Adnet présente un ornement simple, épuré caractéristique des années 1950. Le travail du métal en courbes et contre courbes apporte une grande élégance au modèle.    Jacques Adnet est un architecte et créateur français, qui a débuté sa carrière au sein d’un des premiers ateliers d’art  moderne, La Maîtrise  dirigé par Maurice Dufrêne. En 1928, Jacques Adnet se retrouve à la tête de la Compagnie des Arts Français et travaille avec de nombreux artistes comme Picasso, Dunand ou encore Perriand. Grâce à ses œuvres aux motifs épurés, simples, aux matériaux nouveaux comme le verre et le métal, il est considéré comme un des principaux représentants du modernisme et de l’Art Déco français. 
    Splendid bookcase  by Jacques Adnet, 1955, France Jacques Adnet (1900-1984), wood, lacquered metal, brass, circa 1955 Dimensions : 106.5 x 65 x 17 cm / 41.929 x 25.590 x 6.693 inches. Sublime bookcase crafted by Jacques Adnet. The bookcase features brass feet, a structure in black lacquered metal adorned with stars and spirals in brass. The shelves are made of oak. This well-known motif by Jacques Adnet exhibits a simple, streamlined ornamentation characteristic of the 1950s. The metalwork in curves and counter-curves adds great elegance to the design. Jacques Adnet was a French architect and designer who began his career in one of the earliest modern art workshops, La Maîtrise, directed by Maurice Dufrêne. In 1928, Jacques Adnet became the head of the Compagnie des Arts Français and collaborated with numerous artists such as Picasso, Dunand, and Perriand. Thanks to his works featuring clean, simple motifs and the use of new materials like glass and metal, he is considered one of the main representatives of French modernism and Art Deco.
  • Fabuleuse paire de bougeoirs en cristal Baccarat à quatre bras de lumière, créée par Jacques Adnet.  Jacques Adnet est un architecte et créateur français, qui a débuté sa carrière au sein d’un des premiers ateliers d’art  moderne, La Maîtrise  dirigé par Maurice Dufrêne. En 1928, Jacques Adnet se retrouve à la tête de la Compagnie des Arts Français et travaille avec de nombreux artistes comme Picasso, Dunand ou encore Perriand. Grâce à ses œuvres aux motifs épurés, simples, aux matériaux nouveaux comme le verre et le métal, il est considéré comme un des principaux représentants du modernisme et de l’Art Déco français.  Baccarat est née d'une association d’artisans de l’Est de la France, qui parvient en 1764 à créer un verre d’une grande qualité, puis en 1816, à  développer un cristal d’une pureté inégalée. Baccarat a dès lors acquis sa réputation de créateur de luxe, l’entreprise a notamment fourni du mobilier aux Maharaja des Indes, a créé des candélabres pour Nicolas II de Russie, ou encore de nombreuses pièces pour les appartements de Napoléon III au Louvre. Les plus grands artistes ont travaillé avec Baccarat, comme Salvador Dali, Philippe Starck ou encore Jacques Adnet.  Cette paire de bougeoirs est le fruit d'une collaboration entre Adnet et Baccarat, modèle créé en 1935. Il présente une base cylindrique, un fut ornementé d’une boule de cristal et quatre bras de lumière. Les lignes sont épurées, simplifiées témoignant d’une grande modernité. Les créations de Jacques Adnet sont reconnaissables grâce à l’alliage du bronze doré et de la boule de cristal Baccarat que l’on connaît également dans ses lampes de table.  Cette paire est signée sous  chacune des bases du cachet “Baccarat” et numérotée 7957.  Dimensions : H. 13cm D. 22cm Pour découvrir Jacques Adnet, cliquez ici 
    Fabulous pair of Baccarat crystal candelabras with four light arms, created by Jacques Adnet.   Jacques Adnet, a French architect and designer, began his career at one of the first modern art workshops, La Maîtrise, directed by Maurice Dufrêne. In 1928, Jacques Adnet found himself at the helm of the Compagnie des Arts Français, collaborating with numerous artists such as Picasso, Dunand, and Perriand. Thanks to his works featuring clean, simple patterns and the use of new materials like glass and metal, he is considered one of the main representatives of French modernism and Art Deco.   Baccarat originated from an association of artisans in Eastern France, achieving the creation of high-quality glass in 1764 and developing unparalleled crystal purity in 1816. Baccarat gained a reputation for luxury creations, supplying furniture to the Maharajas of India, crafting candelabras for Nicholas II of Russia, and creating numerous pieces for Napoleon III's apartments at the Louvre. Prominent artists such as Salvador Dali, Philippe Starck, and Jacques Adnet have collaborated with Baccarat.   This pair of candlesticks is the result of collaboration between Adnet and Baccarat, with the model created in 1935. It features a cylindrical base, a stem ornamented with a Baccarat crystal ball, and four light arms. The lines are clean and simplified, showcasing a great sense of modernity. Jacques Adnet's creations are recognizable through the combination of gilded bronze and Baccarat crystal balls, as seen in his table lamps. This pair is signed under each base with the "Baccarat" stamp and numbered 7957. Dimensions : H. 13cm D. 22cm For more informations about Jacques Adnet, please click here 
  •   Alexander IAKOVLEV (1887-1938) La Pirogue Technique mixte sur toile sur carton Peinte durant la Croisière Noire, à Bourem village malien sur le fleuve Niger Signée et datée 1927 Dimensions : H : 64 cm ; L : 46 cm Certificat d'Elena Iacovleva spécialiste de Iakovlev Pour plus d'informations sur le créateur, cliquer sur son nom : Alexander Iakovlev
    Oil on canvas "The Pirogue" by Alexander Iakovlev (1887-1938) Mixed canvas technique on carboard Painting during the Black Cruise, in Bourem a malian village  on the Noger river Signed and dated of the year 27 Dimensions : H : 25.5 in ; W : 25.5 in H : 64 cm ; W : 18.12 cm For more information : Alexander Iakovlev  
  • Superbe huile sur carton d'André Maire (1898-1984) représentant deux femmes vietnamiennes sous des arbres flamboyants. Les peintures à l'huile d'André Maire sont beaucoup plus rares que ses gouaches sur papier, celle-ci étant de plus assez grande. Superbes couleurs et sensualité. Le tableau porte le cachet de l'atelier au dos. André Maire est l'un des "Peintres Voyageurs" français les plus célèbres. Il a beaucoup voyagé en Europe, en Afrique et en Extrême-Orient à partir de 1910 notamment en Inde, à Madagascar, au Cambodge et au Vietnam. Il a enseigné l'art de la peinture à Hanoï -Vietnam notamment. Dimensions: - sans cadre : 90x59cm - cadre : 93x62cm.   Stunning oil on cardboard painting by André maire (1898-1984) representing two Vietnamese ladies under Flamboyant trees. Oil paintings by André Maire are a lot more scarce than his gouache on papers. This one is as well quite large. Superb colors and sensuality. It bears the workshop stamp at the back. André Maire is one of the most famous French "Peintres Voyageurs" who travelled extensively in Europe, Africa and the Far East from 1910 in particular to India, Madagascar, Cambodgia and Vietnam. He taught the art of painting in Hanoï -Vietnam in particular. Dimensions: - without frame : 90x59cm - frame : 93x62cm.
  • Vers 1932 Rare commode en bois de placage verni d'André Sornay (1902-2000). Base et poignées en bois laqué noir avec clouage en laiton doré. Six tiroirs. Trace de signature sur la base. André Sornay est l'un des plus célèbres ébénistes de la période Art Déco. Il était basé à Lyon, en France. Il a breveté son célèbre et très reconnaissable clouage en laiton doré. Dimensions : H : 89 cm ; L : 169,5 cm ; P : 52 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : André SORNAY
      Chest of drawers Circa 1932 Rare veneer varnished chest of drawers by André Sornay (1902-2000). Black lacquered wood base and handles with gilded brass nailing. Six drawers. Trace of signature on the base. André Sornay is one of the most famous cabinet maker of the Art Deco period. He was based in Lyon, France. He patented his famous and highly recognizable gilded brass nailing. Dimensions : H : 89 cm ; W : 169,5 cm ; D : 52 cm For more informations : André SORNAY
  • Antonius Johans Kristians (1883-1957) "Au bar" Gouache sur papier Signée Vers 1920 Dimensions : 49 cm ; L : 65 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur son nom : Antonius Johans Kristians
    Watercolor on paper by Antonius Johans Kristians (1883-1957) "At the bar"  Signed  Around 1920 Dimensions : H : 19.3 in ; W : 25.6 in H : 49 cm ; W : 65 cm For more information : Antonius Johans Kristians
  •   Léa LAFUGIE est une artiste peintre qui a étudié à l'École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris. Elle a voyagé à travers l’Asie se faisant surtout connaître pour ses portraits ainsi que ses paysages qu’elle retranscrit dans ses peintures. Elle commença par étudier à l’École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris. Dotée d’une nature aventureuse et curieuse, c'est en 1925 que l’artiste décide de voyager en Asie, dont la Chine, l’Inde, le Japon et la péninsule indochinoise. Elle y peindra des paysages ainsi que des portraits lors de ses séjours. Cette aquarelle représente une mère et son poupon Ta Moc et met en avant une atmosphère calme et bienveillante par le côté maternelle qui s’en dégage. Cette aquarelle est signée et titrée en haut à droite. Datation : entre 1925-1930, dates où Léa LAFUGIE s’est rendue en Asie. Dimensions : 32.5 x 24.5 cm     Léa LAFUGIE is a painter who studied at the Ecole des Arts Décoratifs in Paris, then at the Ecole des Beaux-Arts in Paris. She has travelled throughout Asia making herself known mainly for her portraits and landscapes that she transcribes in her paintings. She began by studying at the School of Decorative Arts in Paris, then at the School of Fine Arts in Paris. Endowed with an adventurous and curious nature, it was in 1925 that the artist decided to travel to Asia, including China, India, Japan and the Indochinese peninsula. She painted landscapes and portraits during her stays. This watercolor represents a mother and her baby Ta Moc and highlights a calm and caring atmosphere by the maternal side that emerges. This watercolor is signed and titled at the top right. Dating: between 1925-1930, dates when Léa Lafugie went to Asia. Dimensions: 12.8 x 9.65 inches
  • Atelier Perzel  Paire d'appliques modernistes Métal nickelé et plaques de verre taillées au burin Signées Dimensions : H : 70 cm ; L : 19 cm ; P : 17 cm Références : Mobilier et Décoration, Janvier et Juin 1938 Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Jean Perzel
    Pairs of modernists sconces by Atelier Perzel Nickel-plated metal and chisel-cut glass plate Signed Dimensions : H : 27.56 in ; W : 7.49 in ; D : 6.7 in H : 70 cm ; W : 19 cm ; D : 17 cm  For more information : Jean Perzel  
  • Bernard Boutet de Monvel (1881-1949) Portrait de Mademoiselle Lise Brissaud Aquarelle et crayon noir sur papier fort Vers 1928 Probablement réalisé à Nemour Signée Certificat de M. Stéphane-Jacques Addade Dimensions : H : 44 cm ; L : 44 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur son nom : Bernard Boutet de Monvel  
    Portrait of Lise Brissaud by B. Boutel de Monvel (1881-1949) Water color and black pencil on strng paper Around 1928 Probably made in Nemour Signed Dimensions : H : 17.33 in ; W : 17.33 in H : 44 cm ; W : 44 cm For more information : Bernard Boutet de Monvel    
  •   Jean Boris Lacroix (1902-1984) Vide poche moderniste En métal nickelé, verre et palissandre Signé de la marque H : 6.3 cm ; L : 22 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Jean Boris LACROIX
    Modernist Pin Tray/Vide Poche by Jean Boris Lacroix  Nickel-plated metal, glass and rosewood Signed by the brand  Dimensions : H : 6.3 cm ; W : 22 cm H : 2.49 in ; W : 8.47 in For more information : Jean Boris LACROIX
  • Superbe collage aux motifs constructivistes de Camille Bryen (1907-1977) sur un tirage photographique de nu noir et blanc de Rémy Duval. Daté 1937, monogrammé CB en bas à gauche. Cette œuvre est l’une des premières œuvres du célèbre artiste Camille Bryen. Camille Bryen est le nom d'artiste de Camille Briand, il est né à Nantes (France) en 1907 et mort à Paris en 1977, poète, peintre et graveur français appartenant à la "Nouvelle École de Paris", abstraction lyrique et le tachisme. Cadre moderne. Dimensions: - sans cadre : 24x35cm - avec cadre : 47x58cm Provenance : Galerie Thessa Herold, Paris. Exposition : "Camille Bryen Le Passant Outre", Galerie Thessa Herold, Paris 2015, N° 2 publié au catalogue p 13.   Stunning collage with constructivist motifs by Camille Bryen (1907-1977) on a black and white nude photograph print by Rémy Duval. Dated 1937, monogrammed CB bottom left. This work is an early work by famous artist Camille Bryen. Camille Bryen is the artist name of Camille Briand, he was born in Nantes (France) in 1907 and died in Paris in 1977, poet, painter and French engraver belonging to the "New Paris School" (Nouvelle École de Paris), lyrical abstraction and tachism. Modern frame. Dimensions: - without frame: 24x35cm - with frame: 47x58cm Provenance: Galerie Thessa Herold, Paris. Exhibition : "Camille Bryen Le Passant Outre", Galerie Thessa Herold, Paris 2015, N° 2 published in the catalog p 13.
  • Exceptionnelle lampe de table de Camille Fauré (1874-1956) dont l'atelier était à Limoges (France), prenant la forme d'un œuf en cuivre entièrement recouvert d'émail polychrome et translucide au décor floral. La qualité de l'émail est remarquable comme toujours avec Camille Fauré qui a fait revivre le célèbre art de l'émail de Limoges datant du Moyen-Age. La lampe est montée sur une base et un collier en laiton. Signature Or habituelle dans l'émail en bas "C. Fauré Limoges". Très bonne condition. Electrifiée et câblée pour une utilisation européenne. Dimensions : Diamètre : 19cm - sans dispositif d'électrification : Hauteur : 27cm - avec dispositif d'électrification : Hauteur : 38cm - avec abat-jour actuel : Hauteur : 58,5cm Remarque : L'abat-jour est neuf et basique. En cas de demande d'expédition, l'abat-jour ne sera pas expédié car les frais d'expédition seraient bien supérieurs à la valeur de l'abat-jour.   Exceptional enamelled table lamp by Camille Fauré(1874-1956) whose workshop was in Limoges (France). It has the shape of an egg made of copper fully covered with polychromatic and translucent enamel representing flowers. The quality of the enamel is outstanding as always with Camille Fauré who revived the famous Limoges enamel art dating back to the Middle Age. It is mounted on a base and collar made of brass. Usual Gold signature in the enamel at the bottom "C. Fauré Limoges". Very good condition. It is electrified and wired for European use. Dimensions: Diameter : 19cm - without electrification device : Height: 27cm - with electrification device : Height: 38cm - with current lampshade : Height: 58.5cm Note : Lampshade is new and basic. In case of a shipping request the lampshade will not be shipped as the shipping cost would be a lot more than the value of the lampshade.
  • Camille Fauré (1874-1956) Vase « Yvonne » avec Pavot stylisées référence 191 Vase boule en cuivre émaillé à décor floral Signé "C. Fauré. Limoges, France" Années 20 H : 20 cm ; D : 20 cm
    Vase by Camille Fauré (1874-1956) Vase with stylized poppy, ref 191 Ball vase in copper enamelled  Signed "C.Faure Limoge France" 1920s Dimensions : H : 20 cm ; D : 20 cm H : 7.88 in ; D : 7.88 in
  • Le vase est en forme de boule et décoré de fleurs accolé les unes aux autres de couleurs roses et rouges sur un fond  se dégradant ; de couleur bleu clair vers le col et jusqu’à des couleurs vertes terreuses vers la base afin de créer une impression de sol. Epreuve en émaux de Limoges polychrome sur âme en laiton, techniques très exigeante dont Limoges eu le savoir-faire. Le vase est signée à l’or « C. Fauré Limoges France » et légendée sous la base en noir « EMAUX DE LIMOGES PAR C. FAURE ». ce qui est typique de la période Art Déco des vases produits par Camille Fauré.   Dimensions : 16.5 x 18x 18 cm ______________________________________________________________________________________________ The vase is ball-shaped and decorated with flowers adjoined to each other in pink and red colors on a deteriorating background; light blue color towards the collar and up to earthy green colors towards the base to create a ground impression. Enamel proof of Limoges polychrome on brass core, very demanding techniques of which Limoges had the know-how. The vase is signed with gold «C. Fauré Limoges France» and captioned under the black base «EMAUX DE LIMOGES PAR C. FAURE». which is typical of the Art Deco period of the vases produced by Camille Fauré.   Dimensions : 6.5 x 7.09 x 7.09 inches
  •   Céline LEPAGE (1882-1928) "Femme voilée de Marrakech", céramique à glaçure craquelée blanche, sur un socle bleu. Marque en creux "CL". Vers 1920-1925 Dimensions : H : 74 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Céline LEPAGE
    "Veiled woman of Marrakesh", by Céline Lepage (1882-1928) Ceramic sculpture of a veiled woman, with a crazed glaze, standing on a blue base. Mark in counter-relief on the base : "CL". Around 1920-1925
    Dimensions : 
    : 29.13 in.
    H : 74 cm
    For more information :  Céline LEPAGE
  • Superbe céramique émaillée de 72cm de haut par Céline Lepage (1882-1928), représentant une femme voilée de Marrakech (Maroc) des années 1920, époque Art Déco française. Elle est en terre cuite à patine gris anthracite et métallisée. Très bonne condition. Monogramme CL sur la base. Céline Lepage est une artiste française active au Maroc dans les années 1920. La "Dame voilée de Marrakech" est son chef-d'œuvre (elle existe en bronze et en terre cuite). Pour plus d'informations sur Lepage, cliquez ici Superb 72cm high glazed ceramic by Céline Lepage (1882-1928) representing a veiled lady from Marrakech (Morocco) in the 1920s, French Art Deco period. It is made of terracota with a grey anthracite and metallic patina. Very good condition. CL monogram on the base. Céline Lepage was a French artist active in Morocco in the 1920s. The "Veiled Lady from Marrakech" is her masterpiece (it exists in bronze and terracota). For more information about Lepage, click here
  • TRES RARE PAIRE DE CHAISES « africanistes » en bois exotique. Elles reposent sur des pieds réunis par une entretoise avec assise légèrement évidée. Le dossier est sculpté de motifs géométriques et de deux têtes simulées de type Dogon. Epoque ART DECO. Provenance : Exposition coloniale de 1931. Bibliographie : « Magazine VOGUE, suite très privée dans un palace New Yorkais un appartement Art Déco signé François CATROUX » pour quatre sièges de forme identique à dossiers avec variantes. Ces chaises rescapées de l’Exposition coloniale de 1931, ont été redécouvertes par Marc AMOURIC. Ces modèles s’inspirent des chaises à palabre ou chaises de gardien africaines.  H : 82 cm; H d'assise : 26 cm ; L : 36 cm ; P : 94 cm.
    Very rare pair of "Africanist" chairs in exotic wood. The back is carved with a tribal geometric design and 2 heads in Dogon style. Art Deco period. They have been exhibited at the famous Paris Colonial Exhibition in 1931. Biography : «VOGUE Magazine , private suite in a New York palace: an Art Deco flat decorated by François CATROUX » for 4 chairs with identical shape and similar style chairback. These chairs, which survived the Paris Colonial Exhibition in 1931, have been rediscovered by Marc AMOURIC. These chairs are inspired by the "Tribal Palaver Chairs" or "African Guardian Chairs".
  • Exceptionnelle commode moderniste de Jacques Adnet (1901-1984), France, Art Déco, circa 1930. Placage d'ébène de macassar et de noyer. A noter : l'ébène de macassar (diospyros celebica) n'est pas inscrit sur la liste Cites des espèces menacées. 3 tiroirs avec 1 clé d'origine ouvrant les 3 serrures. Éditée par la Compagnie des Arts Français (dirigée par J.Adnet), modèle créé vers 1928. Dimensions : Hauteur 84cm, Longueur 125cm, Profondeur 48cm. Bibliographie : La Demeure Française, N°2, été 1928, modèle similaire avec une variante à tiroirs pp20-21 présenté dans une chambre dessinée par Jacques Adnet au 18e Salon des Artistes Décorateurs.   Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Jacques ADNET
    Exceptional modernist commode/chest of drawers by Jacques Adnet (1901-1984). Art Déco, France. Macassar ebony and walnut veneer. Note : macassar ebony (diospyros celebica) is not inscribed on the Cites list of endangered species. 3 drawers with 1 original key opening the 3 locks. Edition: La Compagnie des Arts Français (directed by J Adnet), model created around 1928. Dimensions : height 84cm, length 125cm, depth 48cm. Bibliography : - La Demeure Française, N°2, summer 1928, similar model with a drawers variant pp20-21 presented in a bedroom designed by Jacques Adnet at the 18th "Salon des Artistes Décorateurs".   For more informations : Jacques ADNET
  • Exceptionnelle et rare commode de Michel Dufet (1888-1985), France, Art Deco, circa 1920. Forme "demi-lune", modèle créé en 1919, bois de hêtre laqué (or et noir), marbre et bois doré, laque et dorure restaurées Trois tiroirs avec chacun deux poignées circulaires en bois et deux compartiments latéraux avec clés. Dimensions : longueur 132 cm, profondeur 42 cm, hauteur 80.5 cm. Bibliographie : - Michel Dufet Architecte Décorateur, F Camard, 1988, Les Editions de l'Amateur, modèles similaires à variantes de décor pp 78-79 - Art Déco, Les maîtres du mobilier - Le décor des paquebots, P Kjellberg, Les Editions de l'Amateur, 2004, variante laquée rouge p82   Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Michel DUFET
    Exceptional and rare chest of drawers by Michel Dufet '1888-1985. France, Art Deco, circa 1920. Its shape is called "half moon" (demi-lune). Made of lacquered (black and gold) beech wood, marble and gilt wood. Model created in 1919. 3 drawers with each 2 round wood handles and 2 side cabinets with keys. Dimensions : length 132cm, depth 42cm and height 80.5cm Bibliography : - Michel Dufet Architecte Décorateur, F Camard, 1988, Les Editions de l'Amateur, modèles similaires à variantes de décor pp 78-79 - Art Déco, Les maîtres du mobilier - Le décor des paquebots, P Kjellberg, Les Editions de l'Amateur, 2004, variante laquée rouge p82.   For more informations : : Michel DUFET
  • Paire de lampes modernistes par la Maison Desny. Elle est constituée de six épaisses plaques de verre et de nickel. La Maison Desny était un atelier parisien Art Deco de premier plan, spécialisé dans les lampes modernistes de luxe incluant en particulier d’épaisses pièces géométriques de verre ainsi que du métal nickelé. Cette paire est un très bel exemple de la production de la Maison. Chaque pièce est estampillée sous la base « Desny Paris Made in France déposé ». Dimensions : H : 21 cm, base : 12x12 cm. Pour plus d'informations sur Desny, cliquez ici Modernist pair of table lamps by Maison Desny assembling six thick slabs of glass with nickel plated metal. Maison Desny was a prominent Art Deco Paris based workshop specialised in luxurious modernist lamps in particular using thick geometric pieces of glass as well as nickel plated metal. This is a very fine example of the best production Maison Desny was producing. Each one stamped below the base "Desny Paris Made in France déposé". Dimensions: height : 21 cm, base : 12x12cm. For more information about Desny, click here
  •     Edgar BRANDT(1880-1960) Console à trois plateaux rectangulaires en bois relaqué noir.  Piétement d'angle à quatre jambes quadrangulaires fuselées en métal à corps stylisant des palmes, bagues rainurées en partie basse. Cette console est symétrique, ne nécessite pas d'être adossée contre un mur et peut être utilisée comme table de milieu. Frappé de l'estampille sur un des pieds.  Années 1920  H : 90 cm ; L : 108 cm ; Profondeur : 45 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Edgar BRANDT 
    Stunning Metal and Wood Console by Edgar Brandt, Art Deco, France, 1920's
    Console with 3 shelves/trays by Edgar BRANDT(1880-1960). The shelves are made of black relacquered wood. The 4 squared legs are made of hammered metal in a palm shape. Stamped on a leg: "E. Brandt". France, 1920's Dimensions: H : 90 cm ; W : 108 cm ; D : 45 cm The console is fully symetrical so it does not need to be put against a wall and can be displayed in the middle of a room as a center table.
    For more informations : Edgar BRANDT 
  •   Emile GUILLOT Etagères à trois niveaux Modèle B136 Trois plateaux de verre sur châssis tubulaire chromé. Vers 1930 H : 86 cm ; L : 74 cm ; P : 45 cm
    Shelves by Emile Guillot, circa 1930. Shelves with three levels and three glass on chromium tubular frame.
    Dimensions : 
    H : 33.86 in. ; W : 29.13 in. ; D :  17.72 in.
    H : 86 cm ; W : 74 cm ; D : 45 cm
  • Cet exceptionnel reliquaire Kota provient de la tribu Mahogwe qui vit sur le fleuve Ogooué au Gabon. Les Mahogwe font partie de l'ethnie Kota basée au Nord-Est du Gabon. Cette sculpture est exceptionnelle car elle a été collectée in situ par un administrateur colonial du nom de Fernand Oliveda qui fut un administrateur colonial de haut rang basé entre 1888 et 1930 à Madagascar, au Sénégal et au Congo. En 1925, il était chef du secrétariat du gouverneur général du Moyen-Congo (alors nom du Gabon). Il est très rare de pouvoir avoir une traçabilité claire pour un tel objet, sa collection d'art africain étant restée dans la famille depuis ! Il est composé de bois, de laiton et de cuivre. De fines lamelles de laiton/cuivre enveloppent le noyau bois. Au dos une fine plaque de laiton/cuivre décorée recouvre le bois. Un support en fer moderne sur mesure est fourni pour afficher la sculpture.   This exceptional Kota reliquary comes from the Mahogwe tribe who lives on the river Ogooué in Gabon. The Mahogwe are part of the Kota ethnic group based in the North-East of Gabon. This sculpture is exceptional because it was collected in situ by a colonial administrator named Fernand Oliveda who was a high ranking colonial administrator based between 1888 and 1930 in Madagascar, Senegal and Congo. In 1925 he was Chief of Secretariat for the Middle Congo Governor General (the then name for Gabon). It is very rare to be able to have clear traceability for such an item as his African art collection was kept in the family since then! It is made of wood, brass and copper.. Thin strips of brass/copper are envelopping the wood core. On the back a thin decorated plate of brass/copper covers the wood. A bespoke modern iron stand is provided to desplay the sculpture.
  •   Figure équestre Koma-Bulsa – Ghana Terre cuite, XIV-XV siècle (datation par test de thermoluminescence) Sculpture naturaliste présentant certains motifs artistiques typiques des anciennes traditions culturelles Koma-Bulsa, notamment la coiffure cocave avec ornements frontaux tressés, le collier chiik en demi-lune semblable à celui que portent les Bulsa aujourd’hui, le poignard inséré dans une lanière ornementale portée à l’l’épaule gauche. H : 33,5 cm ; L : 26 cm ; P : 13 cm Test de thermoluminescence Interexpert 388317 du 18 mars 1988
      Exceptional antique African Tribal Art terracotta sculpture representing a rider on his horse. It dates back from the 14th -15th century AD and its dating has been confirmed by a thermoluminescence test (Interexpert certificate 388317, 18 March 1988) - scan attached with the photos. It belongs to the Koma-Bulsa culture located in present Ghana. This is a naturalist sculpture with traditional Koma-Bulsa patterns as the concave shape hairstyle, the half-moon chiik necklace similar to the ones worn by Bulsa people today, the knife laced on the upper arm. It is exceptional to find a confirmed antique African terracotta in such a well-preserved state. (TL Test)  
  • François MARTIN-KAVEL (1861-1931) Lady Astor Huile sur toile Signée : Martin-Kavel en bas à gauche, inscrit "B. Sirven Toulouse" et "Lady Astor" au revers. Années 1910 La mondaine d'origine américaine, Nancy Astor, est la première femme de l'histoire britannique à siéger au Parlement. Ses échanges avec Churchill, un misogyne notoire, sont célèbres ! Condition : Encadré. Huile sur toile, non doublée, dans une lumière rasante deux petites indentations à la naissance de ses cheveux. Deux petites taches au centre du revers et au bord supérieur central du revers de la toile. L'examen sous UV : révèle des retouches associées aux taches susmentionnées. Petit trou visible au revers (voir photos).  Bon état général. Dimensions : H : 71 cm ; L : 55 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur son nom : François Martin-Kavel  
    Lady Astor by François Martin-Kavel (1861-1931) Oil on canvas Signed : Martin-Kavel lower left, inscribed "B. Sirven Toulouse" and "Lady Astor" on the reverse. 1910s American-born English socialite Nancy Astor was the first female MP in British history to take a seat in parliament. Her exchanges with Churchill, well known misogynist, are famous!   Condition: Framed. Oil on canvas, not lined, in a raking light two minor indentations to her hairline. Two small patches to the centre reverse and upper centre edge reverse of the canvas. Examined under UV: reveals associated retouching to the aforementioned patches. Small hole visible on the reverse (see photos).  Overall good condition. Dimensions : H : 71 cm ; W : 55 cm For more information : François Martin-Kavel  
  • Superbe huile sur toile "Nu au chat" de Gill-Julien Matthey (1889-1956). Circa 1935-1940, période Art déco, France. Cadre en bois imitation bambou. Signé en bas à gauche. Dimensions : sans cadre : 80x60cm ; avec cadre : 86x65cm.   Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Gill-Julien MATTHEY
    "Nude with Cat", Oil on Canvas by G. J. Matthey, France, Art Deco, circa 1935 Superb oil on canvas "Nude with Cat" by Gill-Julien Matthey (1889-1956). Circa 1935-1940, Art deco period, France. Wood frame imitating bamboo. Signed bottom left. Dimensions: without frame : 80x60cm frame: 86x65cm.   For more informations : : Gill-Julien MATTHEY
  •   Giancarlo PIRETTI (1940-…) Edition Castelli. Suite de 6 chaises, modèle 106 dessiné en 1967. Assise et dossier en contreplaqué moulé, piètement quadripode tubulaire, gainé avec sabots. Plus édité. Couleur miel clair  H : 77 cm ; H d'assise : 48 cm ; L : 56 cm ; P : 48 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Giancarlo PIRETTI
    Set of Six Mid-Century Modern Chairs by Giancarlo Piretti, Italy, 1970s. Set of six chairs by Giancarlo Piretti, Model Nr 106 designed in 1967, Italy, Castelli edition. This model is no longer manufactured. Chair back and chair seat made of thermoformed/molded plywood. Veneer has been restored, Very nice light honey color. Legs and frame made of steel and aluminium. These chairs are very comfortable and can be stacked. Another set of six identical chairs is available with a slightly darker veneer. Measures: H 77 cm; Seating H 48 cm; L 56 cm; P 48 cm.   For more informations : Giancarlo PIRETTI
  •   Giancarlo PIRETTI (1940-…) Edition Castelli. Suite de 6 chaises, modèle 106 dessiné en 1967. Assise et dossier en contreplaqué moulé, piètement quadripode tubulaire, gainé avec sabots. Plus édité. Couleur miel foncé H : 77 cm ; H d'assise : 48 cm ; L : 56 cm ; P : 48 cm Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Giancarlo PIRETTI
    Set of Six Mid-Century Modern Chairs by Giancarlo Piretti, Italy, 1970s. Set of six chairs by Giancarlo Piretti, Model Nr 106 designed in 1967, Italy, Castelli edition. This model is no longer manufactured. Chair back and chair seat made of thermoformed/molded plywood. Veneer has been restored, Very nice light honey color. Legs and frame made of steel and aluminium. These chairs are very comfortable and can be stacked. Another set of six identical chairs is available with a slightly lighter veneer. Measures: H 77 cm; Seating H 48 cm; L 56 cm; P 48 cm. For more informations : Giancarlo PIRETTI
  • GIO PONTI, Etagère en laiton et verre, Circa 1939   Elégante étagère de laiton et de verre, comportant cinq étagères soutenues de bois maintenues par deux lames de verres aux extrémités, le tout solidement relié et fixé par des vis en laiton. Le verre est engravé « Vitrex » Réalisé à l’origine pour les bureaux de la société Ventrocoke à Milan Gio Ponti est diplômé de l’Ecole Polytechnique de Milan, et ouvre en 1921 son cabinet d’architecture. Il est nommé directeur artistique de la manufacture de porcelaine Richard-Ginori en 1923. En 1925,il remporte un grand prix à l’Exposition internationale des Arts Décoratifs de Paris. Il collabore également avec les marques Christofle à Paris et Venini à Murano. En parallèle, il crééé galement des séries de meubles Art Deco à des prix accessibles , La Rinascente, pour les grands magasins italiens un choix. S’ajoute à cela sa revue Domus fondée en 1928 dans laquelle il mettra en avant le « made in italy ». Dans les années 1930, il entame  la construction des Case Tipiche, à Milan, et des bureaux pour la société Montecatini. En 1940, il se consacre au Palazzo del Bo de l’université de Padoue. Pour finir de 1950 à 1960, Gio Ponti sera surtout connu pour son architecture qu’il déployera à travers le monde   Dimensions : H : 84 cm L : 88 cm P : 37 cm  
    GIO PONTI, Brass and glass shelf, Circa 1939   Elegant brass and glass shelf, featuring five supported wooden shelves held by two glass blades at the ends, all securely connected and fixed by brass screws. The glass is engraved «Vitrex» Originally designed for the Ventrocoke offices in Milan   Gio Ponti graduated from the Polytechnic of Milan, and opened his architectural practice in 1921. He was appointed artistic director of the Richard-Ginori porcelain factory in 1923. In 1925, he won a grand prize at the International Exhibition of Decorative Arts in Paris. He also collaborates with the brands Christofle in Paris and Venini in Murano. In parallel, he also created series of Art Deco furniture at affordable prices , La Rinascente, for Italian department stores a choice. In addition to this, his magazine Domus, founded in 1928, will highlight the «made in italy». In the 1930s, he began the construction of the Case Tipiche in Milan and offices for the company Montecatini. In 1940 he dedicated himself to the Palazzo del Bo of the University of Padua. To finish from 1950 to 1960, Gio Ponti will be best known for his architecture that he will deploy around the world   Dimensions: H: 33.1inches W: 34.5inches D: 14.5inches
  • Léa LAFUGIE est une artiste peintre qui a voyagé à travers l’Asie se faisant surtout connaître pour ses portraits ainsi que ses paysages qu’elle retranscrit dans ses peintures. Elle étudie à l’École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris.   Dotée d’une nature aventureuse et curieuse, c'est en 1925 que l’artiste décide de voyager en Asie, dont la Chine, l’Inde, le Japon et la péninsule indochinoise. Elle y peindra des paysages ainsi que des portraits lors de ses séjours.   Cette gouache représente une danseuse birmane dépeinte lors d’une démonstration de son art avec des mouvements serpentins, renvoyant aux motifs fleuris de son costume aux couleurs douces, le tout relevé par une peinture argentée.   Cette gouache est signée en haut à droite avec une inscription « Birmanie » en haut à droite et un cachet Lafugie en bas à droite.   Datation : entre 1925-1930, dates où Léa Lafugie s’est rendue en Asie.   Dimensions : 47 x 36.5 cm     Léa LAFUGIE is a painter who has travelled throughout Asia, especially for her portraits and landscapes that she transcribes in her paintings. She studied at the Ecole des Arts Décoratifs in Paris, then at the Ecole des Beaux-Arts in Paris.   Endowed with an adventurous and curious nature, it was in 1925 that the artist decided to travel to Asia, including China, India, Japan and the Indochinese peninsula. She painted landscapes and portraits during her stays.   This gouache depicts a Burmese dancer depicted during a demonstration of her art with serpentine movements, referring to the floral patterns of her costume in soft colors, all raised by a silver paint.   This gouache is signed at the top right with an inscription «Burma» at the top right and a Lafugie stamp at the bottom right.   Dating: between 1925-1930, dates when Léa Lafugie went to Asia.   Dimensions: 18.51 x 14.38 inches
  • Léa LAFUGIE est une artiste peintre ayant voyagé à travers l’Asie, se faisant surtout connaître pour ses portraits ainsi que ses paysages qu’elle retranscrit dans ses peintures. Elle commence par étudier à l’École des Arts Décoratifs de Paris, puis à l’École des Beaux-Arts de Paris. Dotée d’une nature aventureuse et curieuse, c’est en 1925 que l’artiste décide de voyager en Asie, dont la Chine, l’Inde, le Japon et la péninsule indochinoise. Elle y peindra des paysages ainsi que des portraits lors de ses séjours.   Cette gouache représentant une femme et un enfant tibétains, capture d’une expression faciale de méfiance et paradoxalement de réconfort marquée par ses couleurs et les tissus qui emmitouflent les tibétaines.   La signature se trouve en bas vers la droite. Datation : entre 1925-1930, dates où Léa Lafugie s’est rendue en Asie. Dimensions : 32 x 25.5 cm     Léa LAFUGIE is a painter who travelled throughout Asia, making herself known especially for her portraits and landscapes that she transcribes in her paintings. She began by studying at the School of Decorative Arts in Paris, then at the School of Fine Arts in Paris. Endowed with an adventurous and curious nature, it was in 1925 that the artist decided to travel to Asia, including China, India, Japan and the Indochinese peninsula. She painted landscapes and portraits during her stays. This gouache representing a Tibetan woman and child, captures a facial expression of mistrust and paradoxically comfort marked by its colors and fabrics that bundle Tibetans. The signature is on the bottom right. Dating: between 1925-1930, dates when Léa Lafugie went to Asia. Dimensions: 12.6 x 10.04 inches
  • HAGENAUER (d’après), grande porteuse d’eau, « femme girafe » Bronze à double patine noire et dorée percée pour électrification, Années 1970 Dimensions : 163.5 cm Bronze grandeur nature d’une femme africaine portant de l’eau. La femme présente un corps stylisé aux proportions élancées dégangeant une grande élégance. Les membres sont allongés, le dos courbé pour laisser apparaître et mettre en valeur les attributs féminins. Un léger mouvement se dessine dans les jambes, évitant l’effet statique et animant la figure. Les traits du visage sont stylisés et simplifiés. Le corps est en bronze à patine noire, sombre, ce qui met en valeur la ligne et les courbes.  Seuls les bijoux de cuisse, de cou, boucles d’oreilles et vase sont dorés ce qui relève les courbes et met en valeur le corps.  Cette œuvre est caractéristique du style de Karl Hagenauer (1898-1956), un célèbre designer autrichien, spécialisé dans la production d’objets en métal et en bois, reconnu pour ses œuvres modernes et stylisées. Ce modèle date des années 1970, où de nombreuses rééditions des classiques de Hagenauer ont été réalisées. Nous présentons également dans notre galerie une paire de statuettes en bronze du même modèle mais en format plus réduit. 
      Stunning Bronze of an African lady carrying water,  in the style of Karl Hagenauer (1898-1956), 1970’s, Bronze with double black and gilt patina, pierced for electrification Dimensions : 163.5 cm / 64,37 inches Stunning life-size bronze sculpture of an African woman carrying water. The woman's body is stylized with elegant elongated proportions. Her limbs are elongated, her back curved, emphasizing her feminine attributes. The legs are in motion, adding dynamism to the sculpture. Her facial features are simplified. The body is cast in black bronze, which enhances the curves and lines. Only the jewelry is gilded, further accentuating the body. This sculpture is in the typical style of Karl Hagenauer (1898-1956), a renowned Austrian designer specialized in wood and metalwork, famous for his stylized and modern figures. We also feature in our gallery a pair of smaller bronze statuettes of the same model.
  • Superbe pendule par le célèbre horloger Hour Lavigne et le céramiste Jean Léon Mayodon (1893-1967). Objet composé d'une pendule en partie centrale Hour Lavigne montée sur un plat en céramique réalisé par Mayodon. La pendule a été conçue pour être montée sur un mur, elle peut aussi être utilisée comme pendule de table une fois posée sur un présentoir. Le décor représente une scène de danse de couples à l'Antique typique des années 1940 et 1950. Le décor est réalisé en émaux polychromes noir, rouge, vert, complété de rehauts d'or.  Les aiguilles et le cadran sont en laiton doré. Le monogramme de Jean Léon Mayodon est présent en partie inférieure du décor et la signature d'Hour Lavigne est présente sur le mécanisme. Le mouvement de la pendule est mécanique (peut durer 7 jours) et est en état de fonctionnement. Jean Léon Mayodon a réalisé un modèle similaire pour le joaillier Cartier à New York dans les années 1950 où l'on peut retrouver un décor en émail et or de femmes nues dansantes. Hour Lavigne est un célèbre horloger renommé pour ses mouvements mécaniques hauts de gamme. Mayodon est un des plus célèbres céramistes français des années 1940, 1950 connu pour ses représentations néoclassiques. Diamètre : 26cm
    Stunning clock by famous  clockmaker Hour Lavigne and ceramist Jean Léon Mayodon (1893-1967) This clock is made of a central  clock by Hour Lavigne mounted on a plate realized by J.L. Mayodon. This clock is designed to be mounted on a wall but can also be used as a table clock if put on a stand.  The decorative motif depicts an Antique-style scene of  dansing couples typical from the 1940's 1950's. The decoration is executed in polychrome enamel, featuring  black , green and red colours with gold accents. The hands and dial are made of gilded brass. The plate is signed by Jean Léon Mayodon's monogram located  in the lower part. Hour Lavigne signature appears inside the clock mechanism. The clock movement is mechanical (around 7 days) and in working order. Hour Lavigne and Jean Léon Mayodon created a similar clock for Cartier in New York around 195o.  Hour Lavigne is a famous clockmaker renowned for the quality of its high end mechanical movements. Mayodon is one of the most famous French ceramist in the 1940's 1950's with a neoclassical inspiration. Diameter : 10.24 inches/26 cm Depth : 2.37 inches / 6cm
  • Huile sur panneau (contreplaqué) d'Ivan da Silva-Bruhns (1881-1989), titrée "Mzimou" et annotée au dos, signée en bas à gauche, datée 1927 en bas à droite. Dimensions : avec cadre : 54,5x63x2cm, sans cadre : 38x46cm. Mzimou est un terme générique désignant un esprit ou une divinité favorable dans la région du lac Tanganika à qui la population locale avait l'habitude de présenter des offrandes pour se protéger notamment des maladies. Ivan da Silva Bruhns a réinventé l'art du design de tapis dans les années 20 et l'a adapté au style art déco. Son travail est influencé par les tapis géométriques ethniques berbères (Afrique du Nord, Maroc notamment). A partir de 1925, il dirige une galerie rue de l'Odéon à Paris puis à partir de 1930 rue du Faubourg Saint-Honoré. Il réalise de nombreux tapis pour les ambassades, les monuments nationaux, les plus grands paquebots comme le Normandie, l'Ile de France etc. De la célèbre Exposition de 1925 est né un grand maître de l'art du tapis largement reconnu. De 1922 à 1936, il travaille beaucoup pour Jules Leleu et ses travaux de décoration de luxe pour des clients prestigieux. Ses huiles sont rares et très recherchées. Pour plus d’informations sur le créateur, cliquer sur le nom : Ivan DA SILVA-BRUHNS
    "Mzimou" Oil on Panel by Ivan Da Silva-Bruhns, Art Deco, 1927, France Oil on panel (plywood) by Ivan da Silva-Bruhns (1881-1989), titled "Mzimou" and annotated on the back, signed bottom left corner, dated 1927 bottom right corner. Dimensions: with frame: 54.5x63x2cm, without frame: 38x46cm. Mzimou is generic term for a favourable spirit or divinity in the lake Tanganika region to whom local population used to present offerings to get protection in particular from illnesses. Ivan da Silva Bruhns reinvented the art of carpet design in the 20's and adapted it to the art deco style. His work is influenced by the geometric berber ethnic carpets (North Africa, Morocco in particular). From 1925, he runs a gallery rue de l’Odéon in Paris then from 1930 rue du Faubourg Saint-Honoré. He produced numerous carpets for embassies, national monuments, the greatest steamers like the Normandy, the Ile de France etc. From the famous 1925 Exhibition a great master of the carpet art was born and widely recognized. From 1922 until 1936 he works a lot for Jules Leleu and his luxury decoration work for prestigious clients. His oils are rare and very much sought after. For more informations :  Ivan DA SILVA-BRUHNS

Titre

Aller en haut